La présence française au Vietnam de 1858 jusqu’à 1954 a laissé de nombreux mots dans la langue vietnamienne. Ces mots empruntés au français ont dû subir certaines modifications phonétiques pour pouvoir être intégrés dans la langue locale. Sachez qu’il en existe bien d’autres, toujours assez semblables à la prononciation française si l’on les écoute attentivement. Mais les Vietnamiens ont simplifié la vie : ils n’ont pas d’articles un, une ou le, la devant ces mots !
A, B, C, D
acide a xít, affiche áp phích, allô a lô, antenne ăng ten, auto ô tô artichaut ac ti sô
aspirine aspirin, autobus ô tô buýt, balcon ban công, ballet ba lê, ballot (sac à dos) ba lô
beurre bơ, béton bê tông, bière bia, billes (jeu) bi, biscuit bánh bích quy, blockhaus lô cốt
biftek bít tết, blouse bờ lu, bombe bom, bougie bu gi, boulon bu lông, brosse bót, bus buýt
café cà phê, cantine căng tin, caoutchouc cao su, caramel caramen, cari ca ri, cas ca
cacao ca cao, calot (mũ) ca lô, carotte cà rốt, canot (tàu) ca nô, chemise sơ mi, chèque séc
champagne sâm banh, chocolat sô cô la, chef sếp, ciment xi măng, cinéma xi nê, cirque xiếc
clé cờ lê, cognac cô nhắc, compass com pa, complet com lê, coffrage cốp pha, chou-fleur súp lơ
corset cooc xê, coupe cúp, cravatte ca ra vát, crème kem, cyclo xích lô, dollar đô la, divan đi văng
E, F, G, J, K, L, M, N, O, P
équerre ê ke, équipe ê kíp, essence xăng, fermeture phéc mơ tuya, film phim, frein cái phanh
fromage phô mai, gâteau (bánh) ga-tô, gare ga, gaz ga, gallant ga lăng, gant găng, gare nhà ga
garde gác, gateau ga tô, gilet (áo) gi lê, golf gôn, gomme à effacer gôm, guidon ghi đông, guitare ghita
jambon giăm bông, kiosque ki ốt, laine len, lavabo la va bô, maillot may ô, maquette ma két, manteau măng tô
médaille mề đay, mouchoir mùi xoa, moutarde mù tạt, Noël Nô en, oeuf au plat ốp la, olive ôliu, pâté pa tê
pédé pê đê, pile pin, piston pít tông, pompe bơm, poupée búp bê, pédale pê đan, pénicilline pê ni xi lin
R, S, T, V, Y, Z
radio rađiô, rhum rượu rum, salade xà lách, salon sa lông, sauce (nước) xốt, scandale xì căng đan
seau xô, saucisse xúc xích, savon xà bông, signal xi nhan, série xê ri, sirop xi rô, soupe xúp
soutien-gorge xu chiêng, talus ta luy, tank tăng, taxi tắc xi, timbre tem, tôle tôn, tournevis tuốc nơ vít
tube tuýp, turbine tuốc bin, type típ, vaccin vắc xin, valise va li, veine ven, veston vét tông, vidéo vi deo
vionlon vi ô lông, vitamine vi ta min, vin vang, vis vít, vodka vốt ca, volant vô lăng, yaourt da ua, zéro zê rô
Au contraire :
Il y a aussi certains mots français d’origine vietnamienne :
Ao Dai : robe traditionnelle
Banh mi : sandwich vietnamien
Banh xeo : une crêpe de riz croustillant aux crevettes, au porc et aux germes de soja.
Bo bun : un plat de vermicelles de riz au bœuf
Nuoc mam : sauce de poisson
Pho : une soupe connue du Vietnam
Tet : Nouvel An lunaire
Nem : un plat traditionnel du Vietnam
Viet Kieu : Vietnamien d’outre-mer
Viet Vo Dao : art martial d’origine vietnamienne
Vous aimerez aussi:
Envie d’un voyage sur mesure au Vietnam, au Laos et/ou au Cambodge?
Créez votre propre voyage et demandez un devis gratuit sans engagement
Devis sur mesure